Просьба перевести песню (с иврита)
Разумеется, просьба обращена к тем, кто владеет ивритом , у кого будет время и кому будет не лень ))))
Просто мне понравилась одна песня этой певицы. Я ее когда-то даааааавным давно выкладывала в блоге. Альбом называется "Garden of Secrets" и одноименная песня.
И вот спустя время время, я опять решила послушать эту песню, а также другие песни из этого альбома (хотя я редко слушаю такую тяжелую музыку).
И вот из этого альбома мне запала еще одна песня "Seraphim". К сожалению, на Ютубе есть только первый куплет с переводом. Что меня зацепило, так это слова, взятые из 6-й главы книги пророка Исаии. Уж очень необычные слова, особенно для такого стиля... (ну, это мое мнение)....
Я порылась в Инете и нашла даже транслитерацию с иврита:
Ссылки скрыты.
Так вот моя большая просьба, чтобы как-нибудь узнать, что там поется дальше... Если с транслитерацией (хотя это будет уже, наверное, наглость), то еще лучше. Я из всего окончания распознала только одно слово "шемеш" - солнце. И на этом мои познания иврита закончились
Песню можно послушать здесь, например.
Заранее спасибо, если что...
P.S. Если вдруг запутала многочисленными ссылками, то я прошу перевести только песню "Seraphim", которую можно послушать по последней ссылке.
10 комментариев
Рекомендованные комментарии