Перейти к публикации

Вопрос знатокам английского


Aiva

Полезные сообщения

in (насколько я помню из бизнес-английского), это будет означать через=в течение

19 минут назад, ВАНДЕРИНГ ИГЕЛЬКОТТ сказал(а):

@MangoSkinнапример, счёт 01.07, тогда оплата после 5-го числа. 

А точно конкретная дата оплаты? А то по вашей фразе в старттопике, я поняла как в течение 5 дней после выставления счёта) это логичнее, на оплату даётся пять дней после выставления счёта)

Ссылка на это сообщение
13 минут назад, Lursy сказал(а):

in (насколько я помню из бизнес-английского), это будет означать через=в течение

А точно конкретная дата оплаты? А то по вашей фразе в старттопике, я поняла как в течение 5 дней после выставления счёта) это логичнее, на оплату даётся пять дней после выставления счёта)

Не в течение, а через пять дней надо. Пять дней прошло - оплачиваем. 

Ссылка на это сообщение

Главное - не всё знать, а знать, где всё это находится.

Если это условия оплаты счёта, то можно погуглить invoice example, template и посмотреть разные варианты, что вообще пишут. 

По теме - Мангоскин правильно перевела.

Ссылка на это сообщение
34 минуты назад, Эн-оун сказал(а):

Я бы на месте получателя это поняла как «не позже чем через 5 дней»

Почему? 

1 час назад, MangoSkin сказал(а):

5 days after the invoice date / 5 days after billing. 
мне кажется так. 

Интересует  предлог перед 5

Ссылка на это сообщение
6 минут назад, ВАНДЕРИНГ ИГЕЛЬКОТТ сказал(а):

Почему? 

Ну обычно указывается крайний срок для получателя послания. Через 5 дней счёт будет оплачен - я автоматом понимаю как «это максимальный срок, когда будет оплачен»

Ссылка на это сообщение
1 минуту назад, Эн-оун сказал(а):

Ну обычно указывается крайний срок для получателя послания. Через 5 дней счёт будет оплачен - я автоматом понимаю как «это максимальный срок, когда будет оплачен»

А если invoice will be paid after 5 days after invoice date? 

Тогда как меняется смысл предложения? 

Ссылка на это сообщение
8 минут назад, MangoSkin сказал(а):

А если написать не ранее, чем через 5 дней после выставления? Если такое условие. 
payment shall be made not earlier than 5 days after billing? 
если прям пять дней и раньше нельзя. 

 Дело в том, что я написала уже in и человек почему-то думает, что я должна оплату в течение пяти дней, а не через. 

Человек тоже не носитель английского, и я не понимаю почему он так решил. 

Ссылка на это сообщение
6 минут назад, ВАНДЕРИНГ ИГЕЛЬКОТТ сказал(а):

 Дело в том, что я написала уже in и человек почему-то думает, что я должна оплату в течение пяти дней, а не через. 

Человек тоже не носитель английского, и я не понимаю почему он так решил. 

В течение будет within 

А in в смысле через вполне. Но в таких моментах спорных лучше детально прописывать либо конкретное число, либо не ранее, чем. Чтобы не было предмета для спора. 

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
1 час назад, ВАНДЕРИНГ ИГЕЛЬКОТТ сказал(а):

 Дело в том, что я написала уже in и человек почему-то думает, что я должна оплату в течение пяти дней, а не через. 

Человек тоже не носитель английского, и я не понимаю почему он так решил. 

In - это в течение. After - это после истечения. Но фраза на русском тоже максимально неконкретна, поскольку через 5 дней - это на 6й или в каждый последующий день, поэтому если задача стояла уточнить, что оплата на 6й день, то должно было быть,  например, on the date following the next day after expiration of the 5th day from the date of invoice 

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
8 часов назад, ВАНДЕРИНГ ИГЕЛЬКОТТ сказал(а):

А если я напишу invoice will be paid in 5 days? 

То это неправильно? 

Это будет все-таки в течение.

Ссылки скрыты.

Короче  in убирайте .

payment five days after 01.09

Но даже такую формулировку можно истолковать неправильно возможно. Поэтому лучше комент выше от мюриэл.

Ссылка на это сообщение
6 часов назад, Muriel сказал(а):

In - это в течение. After - это после истечения. Но фраза на русском тоже максимально неконкретна, поскольку через 5 дней - это на 6й или в каждый последующий день, поэтому если задача стояла уточнить, что оплата на 6й день, то должно было быть,  например, on the date following the next day after expiration of the 5th day from the date of invoice 

Ага. Тоже не очень поняла :) но в таких темах надо максимально детально, конечно, прописывать)))

Ссылка на это сообщение
11 часов назад, ВАНДЕРИНГ ИГЕЛЬКОТТ сказал(а):

оплата через пять дней после выставления счета? 

через 5 дней? или в течение 5 дней? обычно второе у всех

Ссылка на это сообщение
11 часов назад, ВАНДЕРИНГ ИГЕЛЬКОТТ сказал(а):

А если invoice will be paid after 5 days after invoice date? 

Тогда как меняется смысл предложения? 

С афте смысл конечно меняется.
С ин - это как готовность каких-то результатов или документов, указывают, например, 5 дней. Значит, не позже чем через 5 дней

Стандартное восприятие 

Попробуйте написать, все объяснить - когда именно будет оплата. Извиниться, может) не побежит же в суд

Ссылка на это сообщение
4 часа назад, Кокося сказал(а):

через 5 дней? или в течение 5 дней? обычно второе у всех

Смысл в том, что именно через пять дней оплата. 

4 часа назад, London-london сказал(а):

Укажите когда будет оплачен счёт. Допустим : счёт будет оплачен 6 числа. 

Число нельзя написать, потому что я не знаю заранее даты выставления счета. 

Ссылка на это сообщение

Присоединяйтесь к нам!

Чтобы оставить комментарий, вам нужно зарегистрироваться.

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь на нашем сайте. Это очень просто!

Зарегистрируйте новый аккаунт

Уже есть аккаунт?

Уже зарегистрированы у нас? Войдите здесь.

Войти на сайт
  • Сейчас просматривают   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...