Перейти к публикации

Двуязычные дети


☆ мама Лела ☆

Полезные сообщения

У нас ситуация следующая: я русская, папа - испанец. Я уже давно решила, что с ребенком буду разговаривать по-русски, а папа и остальные родственники по-испански. Но у меня есть вопрос: с мужем и с его родственниками я разговариваю по-испански. По-русски никто не понимает. Так вот как быть, если ребенку я должна что-то сказать по-русски, а рядом папа или бабушка, которые не понимают. Значит, в их присутствии я должна говорить с ребенком по-испански? Тогда получится каша, и ребенок не будет знать, на каком языке разговаривать с мамой. :think1: Как быть?

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...
  • Ответы 516
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

Всем привет. я из Италии,нашему сынуле почти 3 года. я с рождения говорю с ним исключительно на русском,читаю книжки на русском (за редким исключением бывает на итальянском,когда очень просит). и мне неинтересно кто находится рядом и что они не понимают русский. первое и главное,чтобы мой сын понимал и говорил на двух языках. а если смешивать и подстраиваться под кого-то ,кто рядом и не понимает,то ничего не выйдет. у нас сын начал говорить около 2х лет, но даже при всем том,что я говорю с ним по-русски,он пока по -русски не говорит (при этом отлично говорит на своем родном итальянском,получше одноязычных детей и он намного развитее в речи своих сверстников в саду),только некоторые слова и то с итальянским акцентом. но я списываю это еще и на то,что русский намного сложнее итальянского в произношении.

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

У нас ситуация следующая: я русская, папа - испанец. Я уже давно решила, что с ребенком буду разговаривать по-русски, а папа и остальные родственники по-испански. Но у меня есть вопрос: с мужем и с его родственниками я разговариваю по-испански. По-русски никто не понимает. Так вот как быть, если ребенку я должна что-то сказать по-русски, а рядом папа или бабушка, которые не понимают. Значит, в их присутствии я должна говорить с ребенком по-испански? Тогда получится каша, и ребенок не будет знать, на каком языке разговаривать с мамой. :think1: Как быть?

Говорите по-русски.Если речь идет о каких-то важных моментах,переведите в двух словах родственникам о чем речь.У нас была такая же ситуация,сестра мужа даже обижалась на меня,говорила,типа,ты с ней по-русски говоришь,она турецкого знать не будет.Я ей объяснила,что,живя в этой стране,она турецкий выучит по-любому,а вот русскому если я не научу,то никто не научит.Сестра кивала,но обижалась все-равно.Зато теперь она всем говорит какая у нее хорошая невестка :reverans: И вся семья гордится,что ребенок говорит на 3-ех языках. :) И теперь если родственники хотят знать о чем речь,мне уже не надо переводить,ребенок сам справляется ;)

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

  • 3 месяца спустя...

Вообще-то уже с 2-3 лет ребенку можно слушать иностранную речь, у него вырабатывается слуховая память. Раньше тоже можно, но может путаться между родным языком и иностранным, лучше сначала "поставить" родной. Самое подходящее время для начала изучения - детский сад. Дети очень хорошо учат стихи, песенки, предметные слова (животных, фрукты-овощи,игрушки и т.д.) :-)

 

Главное, дома тоже надо постоянно повторять - песенки, стихи, слова. Удачи вам!!!

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

y.abyzova, я не совсем согласна. Ведь когда папа из одной страны, а мама из другой, оба языка должны считаться родными, верно? А по поводу возраста, это просто разные методы. Можно начать говорить только на одном языке, а в 2-3 года "добавить" второй. А можно ввести сразу два языка, четко разделяя, кто из родственников на каком говорит. Хотя при этом ребенок может начать говорить чуть позже (именно из-за "каши" в голове)

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

  • 1 месяц спустя...

linkyta, Мне кажется, это (то что окружающие не понимают) в данном случае не ваша проблема. У нас , например, папа слегка даже учит русский(хотя, зарекался, что никогда этого делать не будет :D ), чтобы понимать что сын ему говорит :malicious: .

Мы с мужем между собой говорим по-английски, но к сыну я обращаюсь по-русски, очень редко, в порядке исключений использую слова, которые говорит он(это бывает на одном из 3х языков). Так , например,у нас слово маленький только по-русски, а подушка только по-английски. Появляются слова на всех 3х языках, например нееет, но и найн(это уже категорично и обсуждению не подлежит). Пока все мешается.

Если вы хотите, чтобы ребенок говорил и понимал по-русски говорите с ним только по-русски. Это колоссальный труд. Конечно надо прилагать к этому огромное усилие. Без этого мало что получится. Но главное же - это Ваше желание. А в Мадриде, я думаю, есть возможность найти какие-то русские кружки и русские центры с книгами и фильмами. Можно заказывать в России и на Украине. Моей подруге даже посылки с грецкими орехами родители пересылают из Украины в Мадрид. Мы хотим пойти на : "музыка" для малышей по-русски , правда, пока мальчик не может сидеть на одном месте долго.Так что нет ничего невозможного. :girl_bye: Дерзайте!

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

Rishan, спасибо за комментарий. Нам сейчас почти 3 месяц, но я уже беседую с дочкой по-русски. Папа не против, т.е не спрашивает постоянно, что я там ей сказала. Но вот у меня диллема - в присутствии третьих лиц я перехожу на испанский, чтобы эти самые лица понимали, о чем идет речь. Но я не уверенна, правильно ли я поступаю. У ребенка может образоваться каша в голове - только что мама говорила вот так, а тут взяла и заговорила по-другому...

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

linkyta, а зачем этим третьим лицам понимать, о чём вы говорите с ребёнком? так и объясните, что хотите, чтобы ребёнок знал русский язык, поэтому ВСЕГДА говорите с ним по-русски) и усё))

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

belka-strelka,  ну вообще-то да. Это я просто такая воспитанная, не хочется "обделять" их вниманием, типа говорю по-русски, чтоб никто не понял...

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

linkyta, можно кратко дублировать сказанное на иностранном языке для не понимающих русский.

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

linkyta, ну уж не мир вы решили захватить с трёхмесячным ребёнком))))) да и как можно уси-пусить с лялькой на неродном языке? по-моему, это естественно - говорить по-русски. и адекватных родственников не должно напрягать)))

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

linkyta, ну уж не мир вы решили захватить с трёхмесячным ребёнком))))) да и как можно уси-пусить с лялькой на неродном языке? по-моему, это естественно - говорить по-русски. и адекватных родственников не должно напрягать)))

:D для меня испанский почти родной. Говорю на нем автоматически, поэтому мне самой приходится иногда напоминать самой себе, что надо говорить по-русски...

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Билингвам сложно на самом деле. У меня друзья в Германии живут. С детьми дома русский у них. Сейчас младшая у них в сад пошла. В группе молчит, т.к. мало что понимает. Дома по ночам писаться начала, хотя не было этого ранее. Стресс... Конечно, научится немецкому, но все равно сложно.

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Постою послушаю, слышала разные за и против. У самой на глазах пример ребенка, говорящего в детском садике на французском (профильный), английском (объясняют на нем, все что не понятно по фр), а дома русский. На всех трех лапочит хорошо. Но есть ли смысл, продолжать родители не стали... А стресса особенно в первый год было много....

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

springalt, Rollka, да уж, стресса много, я думаю. Но мне кажется, все зависит от "постановки вопроса".

У моих знакомых ребенок ходил в садик (тут это называется школой) с трех лет. Школа билингве - испанский и английский. Дома русский. Бедный ребенок заговорил только к четырем годам отдельными фразами. С самого детства и до сих пор ходит к логопеду (5.5 лет). Мне кажется, что это уже перебор. Ребенок еще по-русски не говорил, а его запихали в билингве - в голове каша, сверстники смеются, что ничего не понимает, называют дураком, ну и т.д.

Очень надеюсь суметь правильно подойти к вопросу, без стресса и мешанины.

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

Привет всем, поделюсь своим пока скромным опытом по поводу двуязычия. Моя дочь наполовину русская наполовину гречанка, и я интересовалась проблемами двуязычия. У меня перед глазами есть печальный опыт , когда дети моих подруг не знают ни слова по русски, и , к сожалению, говорят только по гречески, и меня такая ситуация совершенно не устраивает. Я читала много сайтов по этой теме, и уяснила, что должно быть строгое разделение, один родитель, один язык. Я с рождения говорю с дочкой только на русском, и честно говоря я и не могу разговаривать с ней по гречески. Муж раговаривает соответсвенно на греческом, доче через месяц будет два года, говорить она не говорит, только отдельные слова, мама, папа, бабушка (последние два слова на греческом)..и еще парочка слов есть Я совешенно не переживаю по этому поводу, потому что на детской площадке куда мы ходим каждый день, много деток того же возраста, греков, ни слова не говорящих, даже мама не говорят.. Я предполагаю что доча начнет говорить на двух языках сразу, сначала на русском будет лучше, все таки основную часть времени она проводит со мной, ну а дальше греческий будет доминантным языком, это неизбежно. Не думаю что будут какие то проблемы. И еще, я родилась и выросла на кавказе, в национальной республике, и все , 95% населения говорят на двух языках, на своем родном и на русском, и ни у кого совершенно никаких проблем нет, да и Россия многонациональная страна, подумайте сколько народов населяют россию и не теряют знание своего языка.. Было бы желание как говорится, и двуязычие по большому счету не проблема а небольшое затруднение, которое при правильной стратегии преодолевается достаточно успешно.

  • Нравится 5
Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

У моих знакомых ребенок ходил в садик (тут это называется школой) с трех лет. Школа билингве - испанский и английский. Дома русский. Бедный ребенок заговорил только к четырем годам отдельными фразами. С самого детства и до сих пор ходит к логопеду (5.5 лет).

ну, так если ребёнок до 3 лет ничего не говорил, значит у него уже изначально были проблемы в этой области! одна наша знакомая вплотную занимается своим сыном, тк тот почти в 3 года практически ничего не говорит, так ей специалист по лечебной логопедии говорила, что если у ребёнка нет проблем в области языка, то у него их нет на обоих языках (в её случае, русский и немецкий). просто многие считают, что билингвалы позже начинают говорить из-за "веса" двух языков, но это не так!
Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

тут главное определить . что важнее для конкретной семьи. Для меня было с самого начало важнее, чтобы ребенок говорил на местном языке. У моего сына первый и родной язык ангнлийский, русский знает как второй язык, говорит с акцентом английским и ошибками характерными для англофона, хотя понимает на 100%. Ему жить и учится здесь, все окружение англоговорящее, русский чисто как бонус для него. И если бы он совсем не знал русский, то я бы и не парилась,а вот без английского и потом французкого здесь не проживешь. я если честно не понимаю такого фанатизма про русский язык.

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

Canuck, Мне кажется, тут речь не в фанатизме. У меня все родственники живут в России. Т.е. пол семьи, бабушки, дедушки и т.д. говорят ТОЛЬКО на русском. Они бы меня просто не поняли, если бы я сказала, что не буду ребенка учить русскому. Другое дело - акцент. Хотя для себя понимаю, что для моих детей русский должен быть таким же родным, как и испанский. С какой стати ему быть "вторым" или неравноправным языком?

Но мне кажется, в этой темке акцентируется на вопросе как сделать так, чтобы у ребенка не было каши в голове в первые года жизни.

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

как сделать так, чтобы у ребенка не было каши в голове в первые года жизни.

а мне кажется, что у ребёнка и нет каши в голове)) это мы, взрослые, хотим всё разложить по полочкам, сделать всё правильно.. а ребёнок болтает себе на двух языках прекрасно и не парится! у нас есть знакомая девочка (2 г 6 мес), так она прекрасно говорит с мамой на русском, с папой на немецком. и нет у неё проблем, вот правда!

а желание научить русскому языку - это не фанатизм, а стремление родителей дать ребёнку максимум! упустить возможность подарить ребёнку целый язык? да ни за что! люди годами учат язык, чтобы говорить на нём более-менее сносно, а тут не мучаясь, всё просто и легко! как от такого можно отказываться?

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

а желание научить русскому языку - это не фанатизм, а стремление родителей дать ребёнку максимум! упустить возможность подарить ребёнку целый язык? да ни за что! люди годами учат язык, чтобы говорить на нём более-менее сносно, а тут не мучаясь, всё просто и легко! как от такого можно отказываться?

Вот и я хотела приписать, но писала ночью и решила все-таки поспать, пока деть давал))) Абсолютно точно. Я, как преподаватель русского как иностранного, могу уверенно сказать, что большинству иностранцев и 20-ти лет будет недостаточно, чтобы выучить русский так, как это сделает мой ребенок за 2-3 года своей жизни. И бесплатно, без травм, затрат времени и сил.

Про проф. перспективы и престиж знания русского языка на мировом просторе я вообще молчу.

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

Я б не сказала, что совсем бесплатно, т.к. одного общения с русскоязычной мамой маловато, хорошо бы ещё и книжки на русском читать, которые из России заказывать совсем не дёшево, и общение на русском с другими людьми и на разные темы организовывать, т.е. искать русскоязычные игровые группы, кружки и т.д., которые обычно не бесплатны и часто расположены дальше, чем аналогичные на местных языках.

Но всё равно это того стоит, на мой взгляд, потому что основное всё же закладывается в повседневной жизни, без специальных усилий, которые обычно тратятся на иностранный язык. Возможность для наших детей владеть двумя языками с детства было бы жалко упустить и мне, и мужу. И то, что я могу говорить со своим ребёнком на родном языке, - это большое удовольствие, не говоря уже о том, что мне важно, чтоб дети общались с бабушкой и остальными родственниками в России.

Сначала ребёнок, конечно, языки не разделяет, для него названия предметов на разных языках значит не больше, чем слова-синонимы в одном (кружка-чашка). Но сейчас к 2,5 годам сын всё чаще разделяет мамин и папин язык, ко мне чаще обращается на русском (и к бабушке по Скайпу тоже), к папе на немецком. За языковым развитием очень интересно наблюдать и с точки зрения мамы, и с точки зрения филолога.

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Привет, девочки!

Я русская, папа- франкоязычный бельгиец, живем в немецкоговорящей части Бельгии, т.е. в городе, в больнице, в школах люди говорят на немецком, это их родной язык. Хотя большинство би или даже трилингвы: здешний немецкий диалект (родители говорят дома с детьми на нем, между друзьями), литературный немецкий (в школах только ему учат, на нем говорят, с незнакомыми людьми в разных учреждениях) и французский. В Бельгии есть еще нидерландскоговорящий район, там большинство билингвы - и нидерландский и французский. Я с сыном говорю только на русском (но сын слышит, как я говорю на французском с другими), сын говорит много разных слогов слов, понимает очень хорошо два языка: и то, что папа говорит, и то что мама говорит. Будем прилагать все наши усилия, чтобы русский был родным.

 

Есть однако опасения на счет третьего языка. В 3 годика сын пойдет в сад, там будет все по-немецки, он его, конечно, периодически слышит, но очень мало. Друзья, родственники - все франкоязычные, все с моей стороны - русскоязычные. Думаю, может взять няню немецкоговорящую на пару часов в день, чтобы сын знал минимум, чтобы в садике проще было, не знаю какие воспитательницы попадутся, будет ли у них терпение, если сын не понимает, а они его не понимают.

 

Муж у меня русский учит, уже долго, на курсы ходит - ох как тяжело это для него. Сама закончила ин.яз, по-французски говорю без проблем, учу немецкий с репетитором, все никак не выучу! Так что языками не надо раскидываться, полностью согласна!

Изменено пользователем с-витушка
Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

с-витушка, полностью с вами согласна. Только есть одно "но":

не знаю какие воспитательницы попадутся, будет ли у них терпение, если сын не понимает, а они его не понимают.

мне кажется, что в садике проблема может быть не с воспитателями, а с детьми. Детишки могут смеяться над ребенком, который не умеет говорить "по-ихнему".

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

linkyta, я так поняла, здесь дома родители говорят на диалекте с детьми, а в садике воспитательницы говорят на литературном немецком, так что многие детки не понимать будут, но в их случае языки немного похожи, т.к. это диалект от немецкого языка, тогда как у сына моего ничего похожего нет, ни с русским, ни с французским. Муж поддерживает меня про няню, еще, думаю, походить в дет. центр, туда родители и детки приходят играть, но опять же они там на диалекте говорят, это еще больше каши!

Ссылка на это сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к нам!

Чтобы оставить комментарий, вам нужно зарегистрироваться.

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь на нашем сайте. Это очень просто!

Зарегистрируйте новый аккаунт

Уже есть аккаунт?

Уже зарегистрированы у нас? Войдите здесь.

Войти на сайт
  • Сейчас просматривают   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...