Перейти к публикации

Диалекты


byko3jaka
Сегодня на семейном застолье вспонилось, что в Иркутской области, где мы раньше жили, файлик для листа бумаги А4 называют мультифора) Там даже не знают, что его можно называть "файл". В киоске прям так и просили: 20 мультифор пожалуйста. Здесь же, наоборот, только файлики и никто про мультифору не слыхивал. А что у вас есть интересного из местных диалектов? с указанием города или местности желательно. И ради интереса: кто-нибудь слышал про мультифоры?)))


Папа у меня говорит Чучмеки) это типа того, как мы употребляем "чукча". Ну ты чукча. А папа говорит, ну вы чучмеки.

 

И еще Уросить, с ударением на У. Узнала от родителей это слово только когда дети родились. Это значит орать, капризничать. Они стали его в отношении внучек применять)

 

Бабушка в деревне когда говорит про маленьких детей, умиляется, говорит "тьфу ты, проваль совсем". Я сначала очень удивлялась, что на моих детей говорят проваль)

Ссылка на это сообщение

Но больше всего меня убивает произношение рязанское, как часть слова тянут, часть сглатывают. И самая частая фраза начала разговора по телефону в общественном транспорте : " ты хде есть таааа ? ". Даже молодежь вот с таким бабушкинским акцентом говорит. Ну и вот это замещение буквой Х, хрибы,четверх....

Полностью согласна)))) меня правда это не убивает, а умиляет. По папиной линии родственники все из Рязанской области. Они там как- то мягко слова говорят: чавойто (что это), облягался (говорят когда человек ленится), поИсть (поесть).
Ссылка на это сообщение

вроде еще не писали

поеду на собаке = поеду на электричке

очень распространено, Питер :)

сюда не подходит, но я так понимаю многое перешло из норм европейских языков, типа часто слышу "возьму автобус, брать метро"

Ссылка на это сообщение
Есть такое дело :)Ещё в деревне говорили у мамы страстить воду, это значит разбавить кипяток холодной. Это Ряз область. И мост вместо сеней. Это уже писали.
Поясните пр мост и сени... я никак их соотнести не могу...

Мост знаю только через реку, а сени-это холодный коридор к дому? Ласточка с весною в сени к нам летит?

Ссылка на это сообщение
А из оставшегося теста пельменного делали бантики)
нет, у нас только вареники с картошкой. И в магазинах они разлетаются влет, т.к. берут все, так положено :) А ютоже очень разнообразные: монета, кольца, нитка, горох, фасоль, перец, соль и т.д.

Оставшееся тесто от пельмений никуда не девают. А вот от вареников с творогом если тесто остается (и даже если не остается, специально больше делают) лепим варенички (т.е. те самые пустышки-бантики).

Вареники с вариничками.... вкус ростовского детства :)

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

В универе со мной учился парень из Саратовской обл, город Энгельс. Он говорил " чай посытить", вместо подсластить или посахарить. Оказывается, у них так принято говорить. Больше ни от кого подобное не слышала.

Ссылка на это сообщение

Гонза уже написала про липецкие молодожёнки, но от малосемеек они отличаются))

 

Ещё из нашего: баклажка (пластиковая бутылка).

Остальное что-то забыла, хотя в прошлой теме много писала))

 

А ещё у нас жутко ГЭКАЮт, я нашего губернатора слышать не могу(((

  • Нравится 2
Ссылка на это сообщение
Поребрик и бордюр, кстати, одинаково применяется, хотя правильней конечно бордюр(это белгородская область)
всегда думала, что бордюр идет в один уровень с дорожкой, а поребрик возвышается, тем самым отделяя зону пешеходной дорожки от дороги. )) То есть нет правильного, нужно смотреть о чем говорим.)
  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

тут на бебиплане я узнала слово Пасочки!

А я всю жизнь знаю) в детстве пасочки лепили в песочнице) Я из Киева

Ссылка на это сообщение
Поясните пр мост и сени... я никак их соотнести не могу...Мост знаю только через реку, а сени-это холодный коридор к дому? Ласточка с весною в сени к нам летит?

 

Я тоже не понимаю почему мост,но вы все правильно понимаете, это типа сени.

По тому же принципу я не понимаю слова палатка, т.к. палатка для меня может быть только туристической. Ладно еще овощи-фрукты под мягким навесом продают, ок, палатка. Но почему металлический киоск тоже палатка ? )))

Вот такие необъяснимые вещи я перенять не смогу никогда.

Ссылка на это сообщение

Про мультифоры никогда не слышала)))) когда приехали в Краснодарский край удивило выражение в магазинах "под расчёт". Никогда его раньше не слышала, и долго не могла понять что от меня хочет продавщица: я её спрашиваю что это значит, она - "ну под расчёт" без пояснений. Мы обычно в этом случае говорим "без сдачи". Про синенькие - баклажаны тоже там узнала)))А в Тарастане часто употребляется слово "айда" это значит пошли)))) многие по нему и узнают откуда ты)))))

Я из Чувашии, у нас тоже часто айда говорят, сама этим грешу)

Ссылка на это сообщение
Полностью согласна)))) меня правда это не убивает, а умиляет. По папиной линии родственники все из Рязанской области. Они там как- то мягко слова говорят: чавойто (что это), облягался (говорят когда человек ленится), поИсть (поесть).

 

Я вот 10 лет живу тут уж, но привыкнуть не могу. И сложилось как-то так , что все с кем тесно общаюсь не местные с невыраженным местечковым произношением.

Мне кажется это колхозным каким-то. Не зря "баба рязанская " как фраза прижилась, не зря КВН, Камеди проч. высмеивают Рязань всегда.

Когда коренной рязанец говорит быстро,то аж захлебывается от сглатывания слогов. ПЗваааниии мне, ХРашооо...хыыыы)))

Ссылка на это сообщение

Про слово Айда,.. в русском языке вообще очень много татарских слов: стакан, арбуз, кремль, казан, кирпич и т.д. Я жила в Ташкенте там национальностей много всё смешалось и диалекты все смешались. В школе где я училась более 100 национальностей было, так что можете себе представить, хоть и говорили все на русском, но каждая нация сделала вклад...)))) А вот когда переехала в Липецк слух резало, если честно сказать - Морква, Какие дела?, Ты хде есть?, Замахал (типа надоел или достал), Мёденный (сладкий как мёд)))) Место есть такое в Липецке Каменный Лог называется, те кто говорят Х, а не Г говорят Каменный Лох))) первый раз услышала было смешно.

Ссылка на это сообщение

А еще часто вместо кое-куда говорят кой-куды.

Ссылка на это сообщение

Первые пачки с файлами имели надпись multi floor ,поэтому их и стали называть мультифОра

Как и копир называют ксерокс по наименованию фирмы.

Диалекты тут как бэ....

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

Для меня и жителей моего города. Волгоградская обл.Хлеб любой - белый, тёмный, бородинский... Не батон хлеба, не булка хлеба, а именно хлеб. Или, слышала своими ушами, иногда говорят "сайка хлеба", "буханка хлеба):.images?q=tbn:ANd9GcSVRYH43A-ZTX8ivVMuMmC0FqGFB06DnUuMntIZ53wN7d6rKLmdБатон: images?q=tbn:ANd9GcSNSG1bdj3GZd85AbmXjj7fskmwu5ABOUmYgLKQe6NhnbM9AjZWБулка:images?q=tbn:ANd9GcQIbww2K8zsUF-HmKhDLkazm5tsA7OYHnsVjqjHMuBkbRrLTtRSimages?q=tbn:ANd9GcRFrWhbeAI7an_1rQIBOBKJk-6INTjuoEFwAhfpRMMr_WbCfFM_images?q=tbn:ANd9GcRa5jXLg_J0xRn5XpxnVGzecnJ3a65KdZKA4Rw4a22M0wC2sg3hVQimages?q=tbn:ANd9GcRxdTdAJh-WasgjxSCLmt3NOaCvHSaSNRSD9EzxGr261lEOXXQy

Самый первый это кирпич

Белого или серого, но кирпич)))))

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

Когда приехала в Литву, то на слуху зацепилось слово "блямба", что означало в русской речи обычное "блин"-ну, если что то не так пошло и говоришь-вот блин, а у них вот блямба. )

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

Я хлеб булкой тоже называю,точнее булкой хлеба.

А настоящие булки уже булочками ))))

 

А вот сайка -это такой хлеб, который отламывается, делится на части. В детстве, помню, особым лакомством были сайки с изюмом

 

вот сайка

 

24967b142545t.jpg 0c167baf0c6ct.jpg

Ссылка на это сообщение

Как наши подъезды можно парадными называть?))) - Прочитала популярный ответ. :) Вспомнила, как в одной деревушке в Украине бабуля так называла уличный туалет. Не понимала тогда, что означало: Парадная там находится и показывала потом на уличный туалет. Даже не знаю почему так звала.

Ссылка на это сообщение

В Твери жили когда, то удивляло, что на дочь/сына говорят "девочка/мальчик". "Ходили с девочкой в поликлинику", например.

Вздёржка - резинка бельевая

Зажимки - прищепки, заколки

"Маленько" говорят по любому поводу

 

В Курске говорят варёнка на красную свеклу, кормовая так и есть свекла или бурак. Свекровь говорит каляное на жесткое крахмальное белье.

Ещё говорят "какие дела?" вместо "как дела? "

Ссылка на это сообщение
Когда приехала в Литву, то на слуху зацепилось слово "блямба", что означало в русской речи обычное "блин"-ну, если что то не так пошло и говоришь-вот блин, а у них вот блямба. )

У нас блямба - это пятно, или синяк :)

 

Кто-то выше писал про "колготной" - это не диалектное, имхо. Немного устаревшее.

Ссылка на это сообщение

  • О своем, о женском

    Задавай вопросы, присоединяйся к клубам и получай поддержку от сообщества, которое тебя понимает.

    1196 сейчас онлайн
    13623990 cообщений
×
×
  • Создать...