Перейти к публикации

Диалекты


byko3jaka
Сегодня на семейном застолье вспонилось, что в Иркутской области, где мы раньше жили, файлик для листа бумаги А4 называют мультифора) Там даже не знают, что его можно называть "файл". В киоске прям так и просили: 20 мультифор пожалуйста. Здесь же, наоборот, только файлики и никто про мультифору не слыхивал. А что у вас есть интересного из местных диалектов? с указанием города или местности желательно. И ради интереса: кто-нибудь слышал про мультифоры?)))


Самый первый это кирпичБелого или серого, но кирпич)))))

так и спрашивают в хлебном киоске, к примеру - Мне кирпич серого, пожалуйста?)) Или это просто в народе, между собой?)

 

Лаура, расстегаи ( или что там) -это уже к пирожкам ближе))) последнюю и косичку можно сдобой назвать ( сладкая булка).

 

Расстегая у меня вроде нет на фото))

А сдоба это вообще другое по определению. Просто любая булка или выпечка может называться сдобной, если в неё добавлена сдоба))

Ссылка на это сообщение

Вот ещё, не обсуждалось. Коляска колбасы:

Krakovskaja.jpg

 

Знаю, что в других регионах такой вид оформления колбас может называться и палкой и батоном колбасы. У нас часто говорят "коляска") А палка колбасы она по форме и есть палка))

 

Вот и тема похожая, только узкоколбасная)), с комментрариями: http://pishu-pravilno.livejournal.com/2898793.html

Ссылка на это сообщение

так и спрашивают в хлебном киоске, к примеру - Мне кирпич серого, пожалуйста?)) Или это просто в народе, между собой?)Расстегая у меня вроде нет на фото))А сдоба это вообще другое по определению. Просто любая булка или выпечка может называться сдобной, если в неё добавлена сдоба))

Обычно уточняли, сейчас то все сами себе берут)))

например, подайте мне ,белого хлеба, кирпич

Или если подовый, т.е . не формовой, то тоже уточняли

А сайки они такие,да))

зей пук саечка))))

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

 

А вобще все настолько напутано,у нас , в сибири, ибо и ссыльные , и каторжане , и по столыпинской реформе ехали , да и в войну эвакуация была... читаю комменты и многие слова знаю, они понятны и применимы))

греча и кура мои привычные, хотя и питерские

Колготная, тоже есть в наречии..

Фуфайка это телогрейка или душегрейка, пимы это сибирское, пимики)))

творило- дверь в погреб это из старообрадцев слово.. много чего, повспоминаю еше..

Ссылка на это сообщение

Увидела сейчас первый ответ. Ага, "говорим чисто". Я тоже так думала, когда жила-училась-работала в своем городе, не общаясь особо с людьми из других регионов и стран :)

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
у нас айда говорят))) и еще алга.

это "айда", от татарского "әйдә" . переводится - давай)) вот так и говорим - айда в кафе завтра, айда в субботу в кино сходим))))Татарстан.

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
Ахаха! А еще у вас говорят, если что-то очень хорошее - "ну это просто БОМБА!" Я тоже подхватила ;)

Мой папа так постоянно говорит. Ещё и произносит как-то боНба. Раздражает страшно.

Скажите, а кто-то знает слово "михрютка"? Меня в детстве папа так называл, если я что-то невнимательно прочитала или написала. Это он сам придумал или тоже где-то услышал?

Всякие скыбкы, кавуны, гарбузы, кущири - это на украинском.

На украинском ящик выдвижной - шуХляда.

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
А я всю жизнь знаю) в детстве пасочки лепили в песочнице) Я из Киева
А я куличики! ))
  • Нравится 2
Ссылка на это сообщение
На украинском ящик выдвижной - шуХляда.

По-украински так, по-белорусски "шуфляда", по-немецки в транскрипции "шубладе".

Ссылка на это сообщение

помню как в киеве горихово печиво покупала))))))))))))) мы честно решили что оно гороховое

Ссылка на это сообщение

Мой бывший родом из Волгограда, так вот он и все его друзья-волгоградцы употребляли слово "грядушка", например, грядушка кровати, дивана и т.п. То есть боковая или задняя стенка, спинка, изголовье. Никто из моих знакомых в Москве и МО такого слова раньше не слышал.

Ссылка на это сообщение

Я вот почему-то на слух никак принять не могу, когда пасхальные куличи называют пасхами (пасками, пасочками). У нас часто в канун праздника говорят - "Буду пасхи печь".

Кулич - это кулич, т.е. изделие из теста. А пасха - исключительно из творога и без выпечки, скорее, изделие к десертам относится.

  • Нравится 2
Ссылка на это сообщение

Отец беларус, с детства слышала словечки- сварганить ( сварить, приготовить), йисти ( есть), но он их нечасто употреблял.

У мужа тётя из Рязани, когда звонит, Ко всем предложениям в конце прибавляет "то"))) ты слышь, чо я говорю-то?)))

В Кинешме родня живёт, там тоже говор смешной, и вроде также прибавляют в конце "то")))

В Беларуси слышала, как помидоры называют помыдорки, фамилии на ич произносятся ( и пишутся, наверное, тоже) на ыч. Грубовато так получается.

Ссылка на это сообщение

Поясните пр мост и сени... я никак их соотнести не могу...Мост знаю только через реку, а сени-это холодный коридор к дому? Ласточка с весною в сени к нам летит?

Это неутепленная часть, типа пристройки перед домом, под одной крышей с домом. По крайней мере так было у бабушки. Она не отапливается.

 

 

Ссылка на это сообщение
В Беларуси слышала, как помидоры называют помыдорки, фамилии на ич произносятся ( и пишутся, наверное, тоже) на ыч. Грубовато так получается.

Странное вы что-то слышали :) И в ы переходит только в некоторых случаях, после р, например. Никаких помыдорок нет в языке, есть памидорки :)

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение
Мой папа так постоянно говорит. Ещё и произносит как-то боНба. Раздражает страшно. Скажите, а кто-то знает слово "михрютка"? Меня в детстве папа так называл, если я что-то невнимательно прочитала или написала. Это он сам придумал или тоже где-то услышал?Всякие скыбкы, кавуны, гарбузы, кущири - это на украинском. На украинском ящик выдвижной - шуХляда.

 

Я тоже была "михрюткой" в детстве. Жили тогда в Донецкой области. Еще у брата были ругательными слова "чучундра" и "бамбрюка"

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

Я помню в Литве была, местная женщина рассказывала, что у них куча диалектов, причем так иногда отличаются, что соседние деревни не всегда понимают друг друга. А что там той Литвы? Для наших просторов не так уж и разнятся. Наверное отличия между разными языковыми группами в большей степени.

  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

Вот ещё, не обсуждалось. Коляска колбасы:Krakovskaja.jpgЗнаю, что в других регионах такой вид оформления колбас может называться и палкой и батоном колбасы. У нас часто говорят "коляска") А палка колбасы она по форме и есть палка))Вот и тема похожая, только узкоколбасная)), с комментрариями: http://pishu-pravilno.livejournal.com/2898793.html

у нас это называется колечко колбасы, подайте пару колечек ливерки, палочку московской)))
  • Нравится 1
Ссылка на это сообщение

Я вот 10 лет живу тут уж, но привыкнуть не могу. И сложилось как-то так , что все с кем тесно общаюсь не местные с невыраженным местечковым произношением. Мне кажется это колхозным каким-то. Не зря "баба рязанская " как фраза прижилась, не зря КВН, Камеди проч. высмеивают Рязань всегда. Когда коренной рязанец говорит быстро,то аж захлебывается от сглатывания слогов. ПЗваааниии мне, ХРашооо...хыыыы)))

30 лет живу такого не припомню)

Ссылка на это сообщение

кома-запятая, например:

" квартира стоит один кома три миллиона" ," семь делить на два равно три кома пять"

так говорят в Латвии( комац по латышски запятая) даже те кто не говорит на латышском все равно говорят "кома" :), когда приехала в РФ все удивлялись, а я понять не могла в чем дело :)

Ссылка на это сообщение

В Краснодарском крае продавцы просили деньги "под расчет". Мы не могли понять, что это))) У нас говорят "без сдачи"

Ссылка на это сообщение

Я тоже была "михрюткой" в детстве. Жили тогда в Донецкой области. Еще у брата были ругательными слова "чучундра" и "бамбрюка"

 

я была Михрютка все детство до тех пор пока не вышел мультик про Масяню :)(Латвия)

Ссылка на это сообщение

  • О своем, о женском

    Задавай вопросы, присоединяйся к клубам и получай поддержку от сообщества, которое тебя понимает.

    1396 сейчас онлайн
    13623969 cообщений
×
×
  • Создать...